-
1 stomaco foderato di ferro
сущ.общ. лужёный желудокИтальяно-русский универсальный словарь > stomaco foderato di ferro
-
2 FODERATO
-
3 FERRO
m- F426 —- F427 —— см. - B816— см. - B1136— fare il braccio di ferro
— см. - B1137— см. - C2844— см. - C3191— см. - M2180— см. - S553— см. - S1762— см. - T200— см. - T486vaso di coccio (или di terra cotta) contro (или costretto a viaggiare con) un vaso di ferro
— см. - V85- F428 —- F432 —- F433 —a ferro e (a) fuoco (тж. col ferro e col fuoco)
- F434 —mettere (или mettere a, castigare, mandare, usare) ferro e fuoco (или ferro e fiamma)
- F435 —— см. - F439— см. -A1034- F439 —arrotare (или affilare, temprare) il ferro
— см. - C145- F441 —battere il ferro (тж. scaldare i ferri)
- F442 —battere (или scaldare) il ferro mentre (или finché, quando) è caldo
— см. -A375— см. -A1326— см. - B1080— см. - C1541- F447 —essere (или venire, trovarsi) a (questi) ferri
— см. - C145- F449 —mettere (или tenere) il ferro (тж. recare, adunare, usare ferro (e fiamma) nella ferita)
- F450 —— см. - M630— см. -A1034— см. - F441scaldare il ferro mentre (или finché, quando) è caldo
— см. - F442— см. - F446- F455 —— см. - F439— см. - F449- F456 —- F457 —— см. -A66avrebbero mangiato le chiappe (или l'anca) di Cramolazzo che l'aveva di ferro
— см. - G939carico di ferro, carico di paura
— см. - C922- F461 —chi se ne frega al ferro, gli s'attacca la ruggine
per un chiodo si perde un ferro, e per un ferro un cavallo
— см. - C1701i denari d'argento spezzano (или il martello d'argento spezza) le porte ai ferro
— см. - D124a incudine di ferro, martello di piombo
— см. - I190— см. - M704monchino (или monco) al terrò, centimano al sacchetto
— см. - M1738non tagliare il fuoco col ferro
— см. - F1553— см. - R616la zappa d'argento, l'aratro di ferro
— см. - Z21 -
4 STOMACO
m- S1761 —- S1762 —stomaco d'acciaio (или di bronzo, di cammello, di ferro, foderato di ferro, di struzzo; тж. stomaco che digerisce I sassi)
— см. - C1059— см. - M32- S1763 —- S1764 —- S1765 —— см. - F572- S1766 —abbracciare lo stomaco a]
avere un cocomero sullo stomaco
— см. - C2011avere dieci lupi nello stomaco
— см. - L996— см. - F1502avere un mattone sullo stomaco
— см. - M981- S1769 —avere (buono) stomaco per...
— см. - L488- S1777 —fare (male allo) stomaco (тж. impiombare или rimescolare, rivoltare, travagliare lo stomaco)
— см. -A998— см. - S1777— см. - S1782togliersi un peso dallo stomaco
— см. - P1390— см. - S1777- S1784 —gli si rovescia (или gli volta) lo stomaco (тж. Io stomaco gli va via)
- S1785 —lo stomaco gli è arrivato alle calcagna (тж. il suo stomaco è a terra)
- S1786 —ci vuole (buono) stomaco per...
— см. - S1784 -
5 лужёный желудок
-
6 -S1762
stomaco d'acciaio (или di bronzo, di cammello, di ferro, foderato di ferro, di struzzo; тж. stomaco che digerisce I sassi)
луженый желудок:Il suo stomaco di ferro, servito ottimamente da due file di denti bianchissimi e forti da non temer paragone, si trovò dopo alcuni minuti racquetato se non satollo. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
Через несколько минут его луженый желудок, на который работали два ряда великолепных белых зубов, если и не почувствовал себя сытым, то по крайней мере успокоился.— No, l'acqua mi fa male: ho uno stomaco di ferro e con l'acqua si può arrugginire. (M. Moglia, «Le 1500 più belle barzellette»)
— Нет, нет, вода мне вредна: желудок у меня железный и от воды, чего доброго, может заржаветь.Non è una forchetta fine, nemmeno un gran mangiatore, il signor Venceslao, per fortuna sua, in questi tempi di carestia; ha soltanto uno stomaco che digerisce i sassi. (A. Gatti, «La spesa del signor Ghidoni»)
Он, слава богу, не гурман, да и не такой уж обжора, этот синьор Венчеслао. Ведь сейчас так трудно с продуктами. Просто у него такой желудок, что и камни переварит.(Пример см. тж. - M369).
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Итальянский
- Русский